ホーム >> 本・音楽 >> 「翻訳夜話」村上春樹 柴田元幸 読了

「翻訳夜話」村上春樹 柴田元幸 読了

投稿者 fujimoto:2005年11月 8日 12:47

「翻訳夜話」村上春樹 柴田元幸(文春新書)読了。
翻訳家の柴田さんと、翻訳もする作家村上さんが、
翻訳の仕事を目指す若い人たちにむけて、
翻訳について語り合った内容を収録している。
翻訳の場合、創作とは違って、
できるだけ自分のカラーを出さないようにしていること。
(それでもにじみでてしまうらしいが)
翻訳で大切なのは、リズム、ビート、うねりであること。
村上さんが以外にアバウトであること、などなど。
知的好奇心を刺激する好著。★★★★
同じ短編小説を二人がそれぞれ翻訳したものも
収録されており、比較できる。
これも面白い。

【本・音楽】

この記事が気に入ったら、クリックしてください→人気blogランキングへ

※スパムコメントの増加により、一時的にコメント欄を封鎖しています。